Vad Betyder Det Att "krossa Vatten I En Mortel" Och "skriva Med En Gaffel På Vattnet"

Innehållsförteckning:

Vad Betyder Det Att "krossa Vatten I En Mortel" Och "skriva Med En Gaffel På Vattnet"
Vad Betyder Det Att "krossa Vatten I En Mortel" Och "skriva Med En Gaffel På Vattnet"

Video: Vad Betyder Det Att "krossa Vatten I En Mortel" Och "skriva Med En Gaffel På Vattnet"

Video: Vad Betyder Det Att
Video: Я буду ебать 2024, April
Anonim

Fraseologismer "att krossa vatten i en mortel" och "att skriva med en gaffel på vattnet" hörs ganska ofta. Som alla stabila kombinationer har de en viss betydelse. Av särskilt intresse är ursprungshistorien, som inte alltid entydigt förklarar utseendet på dessa fraseologiska enheter på ryska språket.

Vad betyder
Vad betyder

Figurativa uttryck

Världen av rysk fraseologi är enorm och mångsidig, för varje tillfälle i livet finns uttryck i den som hjälper till att ge uttrycksfullhet och bildspråk till tal. Fraseologismer "att slå vatten i en mortel" och "att skriva med en gaffel på vattnet" uppfattas idag i sin figurativa betydelse och används av talare i vissa situationer.

Grunden för bildandet av fraseologiska skämt är en intern lexikalisk motsägelse, som är grunden för språkets konstnärliga och bildande medel, kallad oxymoron.

I själva verket kan vatten med en mortel (ett trä- eller metallkärl, som ofta använts förr i tiden) inte hamas - det kommer fortfarande att förbli det. Fraseologism kan användas i en kortare version "att krossa vatten", den låg till grund för ordspråket som gör slutsatsen - "vatten kommer att vara." Betydelsen av uttrycket förstås som en värdelös övning, som bara slösar bort din tid. Om du hörde den här frasen från någon, vet du: tomt samtal måste ersättas med konkreta gärningar.

Pitchfork (ett verktyg för bondearbete) räcker inte heller, särskilt på vattenytan. Fraseologism används i vårt tal för att uttrycka tvivel om de påstådda händelserna: om det som planerats faktiskt kommer att hända eller inte.

Fraseologiska ordböcker tillskriver dessa stabila kombinationer till vardagligt tal, indikerar deras känslomässiga färg - förakt.

Källor till fraseologiska enheter

Varje figurativt uttryck har sin egen ursprungshistoria, ofta är förklaringarna till etymologin tvetydiga.

Framväxten av den frasologiska enheten "att slå vatten i en mortel" är ibland förknippat med ett specifikt faktum i historien: i kloster, som ett straff, tvingades munkar göra detta. I språklig jämförelse visar det sig att omsättningen är "bunden" till sedvanlig bestraffning och inte härrör från den.

Slaverna ansåg att stupan inte bara var ett nödvändigt föremål för hushållsredskap utan också ett sätt att hjälpa till att bli av med sjukdomen, "krossa" sjukdomar hos människor och djur i den.

Denna fraseologiska enhet korrelerar ofta med tiden för den kristna religionens födelse i Ryssland, då prästerna var tvungna att bekämpa de vise männen och trollkarlerna, för vilka det var vanligt att slå vatten i en mortel. Kristna präster ansåg att sådana handlingar var värdelösa aktiviteter och inte ville förstå deras verkliga betydelse.

Men guiderna gjorde sitt arbete inte mållöst: de gav vattnet magiska egenskaper. Tro på "levande" och "dött" vatten levde bland folket sedan urminnes tider, folk använde alla möjliga sätt att förtala det. Magierna pressade vattnet tills det renades fullständigt och lade sedan in all nödvändig information. Vattnet som renats av trollkarlen användes för matlagning och läkemedelsberedningar gjordes av det.

Vatten döljer snabbt alla spår, så många människor har länge bildligt definierat skrifterna på det som en medvetet onödig och värdelös sak. Uttrycket "skriv på vatten" finns bland antika grekiska och romerska tänkare och poeter som Platon, Sofokles, Catullus. Det spred sig mycket i människors vardagliga tal och berikade på sitt eget sätt. (Till exempel att skriva på material som inte kan lagras under lång tid (sand, snö, vind), i figurativ betydelse, innebar också en meningslös, värdelös verksamhet).

Uttrycksförmåga och bilder ges till denna kombination genom valet av handlingsinstrument: högaffel, finger, kvistar och kvistar. I folktal, till exempel, fanns det till och med ett uttryck "skrev med en skata på vattnet."

Den bredaste användningen är den frasologiska enheten "att skriva med en gaffel på vattnet". Ämnet för diskussion av frasologhistoriker var "pitchfork", det är den lexikala innebörden av detta ord som orsakar olika åsikter om etymologin för den frasologiska omsättningen.

Det mest populära är förklaringen av uttrycket ur den materialistiska verklighetens synvinkel: om du skriver på vattenytan med något föremål kommer det inga spår. Det skakiga materialet för att skriva, tillverkat med ett sådant obekvämt verktyg som tjänar andra syften, vittnar om opålitligheten och tveksamheten hos det som ritades.

Förmögenhet att berätta med vatten har länge varit populärt bland de slaviska folken. Men, som forskare förklarar, indikerar användningen av substantivet "gaffel" i instrumentformen inte de inskrivna vattenmärkena utan skrivinstrumentet.

Det finns en mytologisk grund för att förklara uttrycket. Dess väsen ligger i det faktum att när bönderna, när de skyddade sig från vattnets knep, vid tidpunkten för konspirationen drog ett kors med en lie eller med en kniv på vattnet. Denna vidskepelse gav upphov till texten på den med en högaffel. Och innebörden, som indikerar tvivel och tvetydighet, har utvecklats som ett resultat av människors misstro mot sådana trollformler. En sådan tolkning anses vanligtvis vara felaktig främst på grund av att gaffeln symboliserat symbolen för djävulen; att använda dem mot onda andar motsvarade inte den hedniska tron.

Slavisk mytologi kallar "pitchforks" sjöjungfrurna födda av vatten, dimma och morgondagg som bodde i sjöar, källor, källor. De ansågs vara mycket lekfulla mytiska varelser som inte var motbjudna att göra narr av människor, liksom att förutsäga deras öde. Sjöjungfruens profetior ritades på vattenytan och en sällsynt person kunde läsa skivorna. Som ett resultat började de prata uttrycksfullt om det orealiserbara och orealiserbara: "Det är skrivet med en högaffel på vattnet."

Rekommenderad: