Vilka Namn Anses Vara Slaviska

Innehållsförteckning:

Vilka Namn Anses Vara Slaviska
Vilka Namn Anses Vara Slaviska

Video: Vilka Namn Anses Vara Slaviska

Video: Vilka Namn Anses Vara Slaviska
Video: Эти простые вещи категорически запрещено хранить и держать в кошельке: денег там не будет 2024, April
Anonim

Slaviska namn är på modet nu. Och trots att deras andel i det totala antalet namn i Ryssland fortfarande är liten växer den stadigt. Människor har en önskan om detta. Och det är mycket viktigt att det backas upp av kunskap. Kunskap om etymologin för dessa namn och deras sanna innebörd.

Hur ska man inte ge ett sådant slaviskt namn?
Hur ska man inte ge ett sådant slaviskt namn?

Instruktioner

Steg 1

Det moderna ryska språket är övermättat med lånade ord. Och kulturgemenskapen slår med rätta larm om detta. Under de senaste två decennierna har antalet sådana lån faktiskt ökat betydligt. Men det är inte så illa. De gamla gamla slaviska namnen återvänder till Ryssland och tränger gradvis utländska. Men många av dem var nästan förlorade.

Steg 2

Det skulle dock vara orättvist att skylla det moderna samhället för denna förlust. När allt kommer omkring kom den överväldigande majoriteten av lånade namn till oss tillsammans med kristendomen. Under den första halvan av det senaste årtusendet implanterades sådana namn bokstavligen av kyrkan. För människor var denna process extremt smärtsam. De accepterade nya utländska namn med svårighet och ändrade dem flitigt på sitt eget sätt. När allt kommer omkring så kända för oss namn som Ivan, Mikhail, Gregory uppfattades då ungefär på samma sätt som vi nu uppfattar namnen på invånarna i afrikanska stammar. Vad kan vi säga om Zakreya, Makrina eller Urasia.

Steg 3

”Föräldern fick ett val av någon av de tre som hon vill välja: Mokiya, Sossia, eller att namnge barnet i martyrens namn Khazdazat. För att behaga henne rullade de upp kalendern någon annanstans. Tre namn kom ut igen: Trefiliy, Dula och Varakhasius. "Det här är straffet," sa den gamla kvinnan, "Låt det vara Varadat eller Barukh …" (N. V. Gogol "Overcoat")

Steg 4

Namnen duplicerades ofta i dokument för tydlighetens skull. Så i annalerna kan du hitta liknande poster: "Tjänaren Fjodor, den kära vägen", "… i Milonets namn, Peter genom dop …". Alla dessa Fedors och Petras verkade främmande och obegripliga för våra förfäder.

Steg 5

Och naturligtvis ändrades nya oförståliga namn så gott de kunde på sitt eget sätt. Så Ivan var ursprungligen Inahanaan. Sedan förvandlades han till John. Shimon förvandlades till Seeds. Och Iulina blev Ulyana.

Steg 6

Från och med 1916 fanns det bara 15 gamla slaviska namn i "kalendern": Boris, Boyan, Vadim, Vladimir, Vladislav, Vsevolod, Vyacheslav, Zlata, Kuksha, Mstislav, Razumnik, Svyatoslav, Lyudina, Lyudmila, Yaropolk. Utanför de "heliga" var bara sådana namn som Igor, Stanislav, Oleg, Svetlana och Olga utbredda.

Steg 7

I slutet av förra seklet, i de slaviska republikerna i före detta Sovjetunionen, fanns det en stadig tendens att öka andelen slaviska namn. Manliga namn blev utbredda: Bori, Bogdan, Vadim, Vladislav, Vsevolod, Gleb, Miroslav, Rostislav, Ruslan, Svyatoslav, Yan, Yaroslav. Och kvinnor: Vera, Vlada, Dana, Darina, Dina, Zarina, Zlata, Karina, Lada, Love, Milena, Nadezhda, Rada, Snezhana, Yana, Yanina.

Steg 8

Andelen sådana namn i Ryska federationen är nu, enligt olika uppskattningar, från 10 till 15 procent. Trots detta, enligt denna indikator, upptar Ryssland en av de sista platserna bland de slaviska länderna. I Slovakien till exempel är denna siffra 34-36%, i Tjeckien - 46-48%, och i Serbien är den i allmänhet mer än sextio.

Rekommenderad: